Is it romantic how all my elegies eulogize me?
I'm not cut out for all these cynical clones
These hunters with cell phones
มันชวนเพ้อฝันหรือ ที่บรรดาบทกวีอาลัยของฉัน ต่างเป็นสิ่งที่สรรเสริญตัวฉันเอง
ฉันไม่เหมาะที่จะอยู่กับคนเหล่านี้ กลุ่มคนซึ่งเห็นแก่ตัวเหมือนกันหมดทุกคน
พวกนักล่าที่มีโทรศัพท์มือถือเป็นอาวุธทั้งหลาย
Take me to the Lakes where all the poets went to die
I don't belong and, my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
พาฉันไปที่หมู่ทะเลสาบที่ซึ่งเหล่ากวีเอกต่างเคยไปเพื่อใช้บั้นปลายชีวิตที่นั่น
ฉันไม่คู่ควรกับที่นี่ และคุณก็เช่นกัน ที่รักของฉัน
ยอดเขาวินเดอร์เมียร์เหล่านั้นดูเหมือนสถานที่อันสมบูรณ์แบบสำหรับการร่ำไห้
ฉันกำลังจะออกเดินทางไปที่นั่น แต่ฉันจะไม่ไปหากปราศจากเทพผู้ซึ่งบันดาลใจฉัน
What should be over burrowed under my skin
In heart-stopping waves of hurt
I've come too far to watch some namedropping sleaze
Tell me what are my words worth
ฉันฝังอดีตที่ควรจบสิ้นไปนานแล้วลงสู่ภายใต้เนื้อหนังของฉัน
ในคลื่นแห่งความเจ็บปวดอันซึ่งชวนให้หัวใจหยุดเต้นได้
ฉันเดินทางมาไกลเกินกว่าที่จะสนใจพวกไร้ศีลธรรมที่กล่าวหาผู้อื่นไปวัน ๆ
และตัดสินว่าคำพูดของฉันมีค่าแค่ไหน
Take me to the Lakes where all the poets went to die
I don't belong and, my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
พาฉันไปที่หมู่ทะเลสาบที่ซึ่งเหล่ากวีเอกต่างเคยไปเพื่อใช้บั้นปลายชีวิตที่นั่น
ฉันไม่คู่ควรกับที่นี่ และคุณก็เช่นกัน ที่รักของฉัน
ยอดเขาวินเดอร์เมียร์เหล่านั้นดูเหมือนสถานที่อันสมบูรณ์แบบสำหรับการร่ำไห้
ฉันกำลังจะออกเดินทางไปที่นั่น แต่ฉันจะไม่ไปหากปราศจากเทพผู้ซึ่งบันดาลใจฉัน
I want auroras and sad prose
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
'Cause I haven't moved in years
And I want you right here
ฉันปรารถนาที่จะได้เห็นม่านแสงอรุณ และบทร้อยแก้วอันแสนเศร้า
ฉันปรารถนาที่จะได้มองดูต้นวีสเตียเรียเติบโตขึ้นมาปกคลุมเท้าที่เปลือยเปล่าของฉัน
เพราะฉันไม่ได้เคลื่อนย้ายไปไหนมานานหลายปีแล้ว
และฉันปรารถนาที่จะมีคุณอยู่เคียงข้างฉัน ณ ที่แห่งนี้
A red rose grew up out of ice frozen ground
With no one around to tweet it
While I bathe in cliffside pools
With my calamitous love and insurmountable grief
กุหลาบแดงเติบโตขึ้นจากผืนดินอันเย็นยะเยือก
โดยที่ไม่มีใครอยู่บริเวณนี้เพื่อนำมันไปโพสต์ในสังคมออนไลน์
ในขณะที่ฉันชำระล้างร่างกายในสระบนผาสูง
พร้อมกับความรักที่นำพามาซึ่งหายนะ และความเศร้าโศกที่หนักหนาเกินกว่าที่ฉันจะลืมได้
Take me to the Lakes where all the poets went to die
I don't belong and, my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
No, not without you
พาฉันไปที่หมู่ทะเลสาบที่ซึ่งเหล่ากวีเอกต่างเคยไปเพื่อใช้บั้นปลายชีวิตที่นั่น
ฉันไม่คู่ควรกับที่นี่ และคุณก็เช่นกัน ที่รักของฉัน
ยอดเขาวินเดอร์เมียร์เหล่านั้นดูเหมือนสถานที่อันสมบูรณ์แบบสำหรับการร่ำไห้
ฉันกำลังจะออกเดินทางไปที่นั่น แต่ฉันจะไม่ไปหากปราศจากเทพผู้ซึ่งบันดาลใจฉัน
ฉันจะไม่ไป หากปราศจากคุณ
コメント