I'm doing good, I'm on some new shit
Been saying "yes" instead of "no"
I thought I saw you at the bus stop, I didn't though
I hit the ground running each night
I hit the Sunday matinée
You know the greatest films of all time were never made
ช่วงนี้ฉันสบายดี ฉันกำลังลองทำอะไรใหม่ ๆ ที่ไม่เคยทำมาก่อน
ฉันลองหันมาตอบ “ตกลง” แทนที่จะตอบว่า “ไม่”
ฉันคิดว่าฉันเห็นคุณที่ป้ายรถเมล์วันก่อน แต่ฉันคงคิดไปเอง
ฉันลองทำสิ่งใหม่ ๆ ในแต่ละคืน และทำมันออกมาได้ดีด้วย
ฉันลองไปดูหนังรอบบ่ายวันอาทิตย์
คุณรู้ดีว่าภาพยนตร์ที่ดีที่สุดตลอดกาลไม่เคยถูกสร้างขึ้นมา
I guess you never know, never know
And if you wanted me, you really should've showed
And if you never bleed, you're never gonna grow
And it's alright now
ฉันคิดว่าคุณคงไม่เคยรู้ คงไม่รู้หรอก
และถ้าในตอนนั้นคุณต้องการฉันจริง ๆ คุณก็ควรจะแสดงให้ฉันได้รับรู้
และถ้าคุณไม่เคยเจ็บปวดมาก่อน คุณจะไม่มีวันเติบโตขึ้นเลย
และตอนนี้ทุกอย่างมันก็ดีขึ้นแล้ว
But we were something, don't you think so?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would've been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would've been fun
If you would've been the one
แต่ในตอนนั้น เรื่องของเราสองคนมันมีความหมายนะ ว่าไหม
ฉันโยนเหรียญอธิษฐานลงไปในบ่ออย่างฟุ่มเฟือยราวกับว่าอยู่ในยุค 1920
และถ้าคำอธิษฐานของฉันเป็นจริง
คน ๆ นั้นของฉันก็คงเป็นคุณไปแล้ว
ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ
ที่ไม่เคยปล่อยเรื่องในอดีตไปได้เลย
แต่ทุกอย่างมันคงจะดีมากเลยนะ
ถ้าคุณได้เป็นคน ๆ นั้นของฉัน
I have this dream you're doing cool shit
Having adventures on your own
You meet some woman on the internet and take her home
We never painted by the numbers, baby
But we were making it count
You know the greatest loves of all time are over now
ฉันฝันเห็นคุณกำลังลองทำอะไรเท่ ๆ อยู่
ได้ใช้ชีวิตด้วยตัวของคุณเอง
คุณพบผู้หญิงคนหนึ่งจากอินเตอร์เน็ตและพาเธอไปที่บ้าน
เราแต่งเติมสีสันออกนอกขอบเขตตลอด ที่รัก
แต่ช่วงเวลาที่เราอยู่ด้วยกันมันมีความหมายจริง ๆ
คุณรู้ดีว่าความรักที่ดีที่สุดตลอดกาลมันจบลงแล้ว
I guess you never know, never know
And it's another day waking up alone
ฉันคิดว่าคุณคงไม่เคยรู้ คงไม่รู้หรอก
และนี่ก็เป็นอีกวันที่ฉันต้องตื่นขึ้นมาตัวคนเดียว
But we were something, don't you think so?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
And if my wishes came true
It would've been you
In my defense, I have none
For never leaving well enough alone
But it would've been fun
If you would've been the one
แต่ในตอนนั้น เรื่องของเราสองคนมันมีความหมายนะ ว่าไหม
ฉันโยนเหรียญอธิษฐานลงไปในบ่ออย่างฟุ่มเฟือยราวกับว่าอยู่ในยุค 1920
และถ้าคำอธิษฐานของฉันเป็นจริง
คน ๆ นั้นของฉันก็คงเป็นคุณไปแล้ว
ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ
ที่ไม่เคยปล่อยเรื่องในอดีตไปได้เลย
แต่ทุกอย่างมันคงจะดีมากเลยนะ
ถ้าคุณได้เป็นคน ๆ นั้นของฉันจริง ๆ
I, I, I persist and resist the temptation to ask you
If one thing had been different
Would everything be different today?
ฉันพยายามที่จะหักห้ามใจไม่ให้ถามคุณ
ว่าถ้าในตอนนั้นมีสิ่งหนึ่งที่ต่างออกไปจากเดิม
ทุกสิ่งทุกอย่างในตอนนี้จะเปลี่ยนไปด้วยหรือเปล่า
We were something, don't you think so?
Rosé flowing with your chosen family
And it would've been sweet
If it could've been me
In my defense, I have none
For digging up the grave another time
But it would've been fun
If you would've been the one
ในตอนนั้น เรื่องของเรามันมีความหมายจริง ๆ นะ ว่าไหม
แต่ในตอนนี้ ฉันกำลังดื่มโรเซ่กับครอบครัวที่คุณได้เลือกแล้ว
และมันก็คงจะสวยงามกว่านี้
ถ้าคน ๆ นั้นของคุณ คือฉัน
ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ
ที่ฉันขุดเรื่องในวันวานที่จบไปนานแล้วขึ้นมาอีกครั้ง
แต่ทุกอย่างมันคงจะดีมากเลยนะ
ถ้าคุณได้เป็นคู่ชีวิตของฉัน
Comments