top of page

แปลเพลง : the 1 - Taylor Swift

Updated: Aug 20, 2020



I'm doing good, I'm on some new shit

Been saying "yes" instead of "no"

I thought I saw you at the bus stop, I didn't though

I hit the ground running each night

I hit the Sunday matinée

You know the greatest films of all time were never made

ช่วงนี้ฉันสบายดี ฉันกำลังลองทำอะไรใหม่ ๆ ที่ไม่เคยทำมาก่อน

ฉันลองหันมาตอบ “ตกลง” แทนที่จะตอบว่า “ไม่”

ฉันคิดว่าฉันเห็นคุณที่ป้ายรถเมล์วันก่อน แต่ฉันคงคิดไปเอง

ฉันลองทำสิ่งใหม่ ๆ ในแต่ละคืน และทำมันออกมาได้ดีด้วย

ฉันลองไปดูหนังรอบบ่ายวันอาทิตย์

คุณรู้ดีว่าภาพยนตร์ที่ดีที่สุดตลอดกาลไม่เคยถูกสร้างขึ้นมา

I guess you never know, never know

And if you wanted me, you really should've showed

And if you never bleed, you're never gonna grow

And it's alright now

ฉันคิดว่าคุณคงไม่เคยรู้ คงไม่รู้หรอก

และถ้าในตอนนั้นคุณต้องการฉันจริง ๆ คุณก็ควรจะแสดงให้ฉันได้รับรู้

และถ้าคุณไม่เคยเจ็บปวดมาก่อน คุณจะไม่มีวันเติบโตขึ้นเลย

และตอนนี้ทุกอย่างมันก็ดีขึ้นแล้ว

But we were something, don't you think so?

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one


แต่ในตอนนั้น เรื่องของเราสองคนมันมีความหมายนะ ว่าไหม

ฉันโยนเหรียญอธิษฐานลงไปในบ่ออย่างฟุ่มเฟือยราวกับว่าอยู่ในยุค 1920

และถ้าคำอธิษฐานของฉันเป็นจริง

คน ๆ นั้นของฉันก็คงเป็นคุณไปแล้ว

ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ

ที่ไม่เคยปล่อยเรื่องในอดีตไปได้เลย

แต่ทุกอย่างมันคงจะดีมากเลยนะ

ถ้าคุณได้เป็นคน ๆ นั้นของฉัน

I have this dream you're doing cool shit

Having adventures on your own

You meet some woman on the internet and take her home

We never painted by the numbers, baby

But we were making it count

You know the greatest loves of all time are over now

ฉันฝันเห็นคุณกำลังลองทำอะไรเท่ ๆ อยู่

ได้ใช้ชีวิตด้วยตัวของคุณเอง

คุณพบผู้หญิงคนหนึ่งจากอินเตอร์เน็ตและพาเธอไปที่บ้าน

เราแต่งเติมสีสันออกนอกขอบเขตตลอด ที่รัก

แต่ช่วงเวลาที่เราอยู่ด้วยกันมันมีความหมายจริง ๆ

คุณรู้ดีว่าความรักที่ดีที่สุดตลอดกาลมันจบลงแล้ว

I guess you never know, never know

And it's another day waking up alone

ฉันคิดว่าคุณคงไม่เคยรู้ คงไม่รู้หรอก

และนี่ก็เป็นอีกวันที่ฉันต้องตื่นขึ้นมาตัวคนเดียว


But we were something, don't you think so?

Roaring twenties, tossing pennies in the pool

And if my wishes came true

It would've been you

In my defense, I have none

For never leaving well enough alone

But it would've been fun

If you would've been the one

แต่ในตอนนั้น เรื่องของเราสองคนมันมีความหมายนะ ว่าไหม

ฉันโยนเหรียญอธิษฐานลงไปในบ่ออย่างฟุ่มเฟือยราวกับว่าอยู่ในยุค 1920

และถ้าคำอธิษฐานของฉันเป็นจริง

คน ๆ นั้นของฉันก็คงเป็นคุณไปแล้ว

ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ

ที่ไม่เคยปล่อยเรื่องในอดีตไปได้เลย

แต่ทุกอย่างมันคงจะดีมากเลยนะ

ถ้าคุณได้เป็นคน ๆ นั้นของฉันจริง ๆ


I, I, I persist and resist the temptation to ask you

If one thing had been different

Would everything be different today?


ฉันพยายามที่จะหักห้ามใจไม่ให้ถามคุณ

ว่าถ้าในตอนนั้นมีสิ่งหนึ่งที่ต่างออกไปจากเดิม

ทุกสิ่งทุกอย่างในตอนนี้จะเปลี่ยนไปด้วยหรือเปล่า

We were something, don't you think so?

Rosé flowing with your chosen family

And it would've been sweet

If it could've been me

In my defense, I have none

For digging up the grave another time

But it would've been fun

If you would've been the one


ในตอนนั้น เรื่องของเรามันมีความหมายจริง ๆ นะ ว่าไหม

แต่ในตอนนี้ ฉันกำลังดื่มโรเซ่กับครอบครัวที่คุณได้เลือกแล้ว

และมันก็คงจะสวยงามกว่านี้

ถ้าคน ๆ นั้นของคุณ คือฉัน

ฉันไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ

ที่ฉันขุดเรื่องในวันวานที่จบไปนานแล้วขึ้นมาอีกครั้ง

แต่ทุกอย่างมันคงจะดีมากเลยนะ

ถ้าคุณได้เป็นคู่ชีวิตของฉัน



204 views0 comments

댓글


bottom of page